Všimla jsem si v českém jazyce několika nesrovnalostí nebo nepřesností, které bych se chtěla pokusit vyřešit.
První se týká milovníků sladkého, a to čokolády. Bude to tedy zajímavé spíše pro dívky a ženy. Už mnohokrát jsme se s kamarádkami snažily vyjasnit, co to znamená "sníst celou čokoládu". Aby nebylo pochyb, že se jedná třeba jen o jeden čtvereček, je přesnější dodat "tabulku čokolády". To už ale velmi natahuje sdělení. Pro zjednodušení navrhuji zavést pojem "čabulka", a bude jasno hned.
Druhý problém se týká pořekadla: "Posaďte se u nás, ať nám nevynesete spaní." Sice se už používá velmi zřídka a chápu, že dříve mohlo mít spoustu lidí špatné sny z toho, že jim doma někdo moc dlouho postával, ale i tady by mohlo dojít k modernizaci. Celkem neužitečné a těžko pochopitelné "spaní", by šlo nahradit "smetím". Pokud chceme návštěvu donutit k tomu, aby co nejrychleji snížila svoje těžiště na židli, zdá se mi tato věta mnohem vhodnější. Kdo by se neposadil raději, než aby hned na úvod zavítal k popelnicím, ne-li k tříděnému odpadu. Jsem pro zavedení: "Posaďte se u nás, ať nám nevynesete smetí!"
Pěkné, zní to jako dovětek k Saturninovi ;)
ó, díky :)
Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.